Салли Руни разорвала отношения с израильским издателем в знак солидарности с палестинцами
Известный писатель Третий роман Салли РуниПрекрасный мир, где ты добился рекордного успеха, когда он появился на прилавках в сентябре этого года: за первую неделю было продано более 40 000 копий. Однако после его международного выпуска ирландская писательница отстаивала свое решение отклонить предложение израильского издательства перевести свой последний роман на иврит, поскольку она хочет выразить поддержку и солидарность с палестинским народом.
30-летний Руни выступил с заявлением 12 октября.Хранитель, заявив, что, хотя она очень гордилась тем, что ее предыдущие популярные романы,Обычные людиа также Беседы с друзьями , были переведены на иврит, она решила не продаватьПрекрасный мир, где тыправа на перевод для израильского издательства.
оранжевый - это новая черная смерть
Далее Руни объяснила, что поддерживает движение, возглавляемое палестинцами. Бойкот, отчуждение, санкции (BDS), который, согласно его веб-сайту, работает над прекращением международной поддержки Израилем угнетения палестинцев и оказанием давления на Израиль с целью соблюдения норм международного права. Руни описал движение как антирасистскую и ненасильственную массовую кампанию, созданную в ответ на систему апартеида и другие серьезные нарушения прав человека.
Во вторник, 12 октября, израильская газета сообщила, что израильское издательство Modan, которое переводило предыдущие книги Руни, обратилось к агенту Руни с просьбой подписать еще одну сделку по переводу, однако агент объявил, что Руни поддерживает движение культурного бойкота Израиля и, следовательно, не утверждает перевод на иврит.
Салли Руни, 'Прекрасный мир, где ты' 16,98 фунтов стерлинговСмотрите на Bookshop.orgВ Длинное заявление Руни , она также пояснила свою позицию, подчеркнув, что, хотя не все согласятся с ее решением, она просто не думаю, что это было бы правильно в данных обстоятельствах принять новый контракт с израильской компанией, которая публично не дистанцируется от апартеида и не поддерживает права палестинского народа, закрепленные в ООН.
Писатель, который также подписал Письмо против апартеида в мае добавил, что права на перевод на ивритПрекрасный мир, где тывсе еще доступны, и были бы рады продать права на книгу, если бы она соответствовала руководящим принципам институционального бойкота движения BDS.
«А пока я хотел бы еще раз выразить свою солидарность с палестинским народом в его борьбе за свободу, справедливость и равенство», - добавил Руни.
Решение Руни было встречено критикой. Гитит Леви-Пас, научный сотрудник Института еврейской народной политики , написал ответ черезВперед,заявив, что решение писателя удивило и опечалило их, добавив, что сама суть литературы, ее способность принести в мир чувство согласованности и порядка сводятся на нет выбором Руни исключить группу читателей из-за их национальной принадлежности.