Есть ли лучший способ написать о межрасовой дружбе?
Когда Кристин Прайд и Джо Пьяцца начали писать книгу в соавторстве Мы не такие, как они , они хотели сосредоточиться на современной дружбе. «Мы хотели полной человечности, присутствия и измерения для всех персонажей, которые были частью истории», — говорит Прайд, бывший редактор Simon & Schuster. Звучит достаточно очевидно, не так ли? Но их заговор легко мог привести их по ложной дорожке, к общественному объявлению, упакованному книжным издателем.
Вместо,Мы не такие, как ониполучил звездные отраслевые обзоры, был выбран для Доброе утро Америкакнижный клуб и был выбран редакторами Amazon в номинации «Лучшая художественная литература и литература» с момента его октябрьского выпуска.
Роман представляет двух лучших друзей из современной Филадельфии: темнокожего репортера новостей Райли и белой беременной домохозяйки Джен. Их дружба подвергается испытанию, когда муж Джен, местный полицейский, стреляет в Джастина, темнокожего подростка, преследуя подозреваемого в преступлении. Райли вмешивается, чтобы освещать новостное событие, ставя под угрозу свою дружбу с Джен — и в новостях. Они были лучшими друзьями с детского сада, но никогда раньше не говорили о гонках. Теперь они должны начаться.
Пайпер Керман и Ларри Смит
Толчок к роману возник после того, как Прайд отредактировал роман Пьяццы 2018 года, Шарлотта Уолш любит побеждать , зажигая дружбу между двумя женщинами. Вскоре после этого Прайд отказался от 20-летней карьеры редактора, и дуэт был продан.Мы не такие, как онии еще один роман, написанный в соавторстве с издательством HarperCollins Уильямом Морроу. (Сделка была не первым соавторским проектом для журналиста Пьяццы, который ранее работал над двумя книгами. Подделка и Фитнес-наркоман - с бывшимМари КлэрДиректор моды Люси Сайкс.)
Ниже Прайд и Пьяцца разговаривают с Суета о несовершенных персонажах, обходе стереотипов и второй книге.
Почему они думают, что они такие хорошие друзья, если они не говорят о расе?
Поговорим немного о процессе написания. Кристин, вы раньше сотрудничали с Джо, но обычно не работаете над этой частью процесса написания. Чем этот опыт отличался?
Кристин Прайд:Я был редактор 20 лет , так что очень нереально быть на этой стороне вещей. Есть строгие роли, когда вы редактор и писатель. В конечном счете, это имя автора в книге, поэтому, какие бы предложения я ни делал, они в значительной степени принимают их или оставляют. Я просто пытаюсь помочь сделать книгу лучше. Но когда вы сотрудничаете с кем-то, это очень 50/50 с точки зрения идей и написания, поэтому динамика другая.
Можете ли вы рассказать мне о моменте, когда вы не согласились, когда писали?
КП:Это так забавно, потому что мы так много говорим о том, насколько сложным был этот процесс, особенно в начале, с точки зрения кривой обучения, попыток понять, как работать вместе, и гоночных вещей, когда это возникло. Сейчас интересно оглянуться. Джо очень ориентирован на идеи. Иногда она очень радикальна, в хорошем смысле, с точки зрения «давайте попробуем это, давайте попробуем это, давайте попробуем это». Она писала или звонила с идеями, которые иногда не срабатывали ни механически, ни структурно.
Джо Пьяцца:О, Райли когда-то училась в Тоскане за границей, помнишь? Мы убрали это.
КП:Я это помню. Иногда мне казалось, что [я] пренебрежительно отношусь ко всем большим идеям журавля в небе. Но я думаю, что баланс важен. Это легло в основу нашего общего творческого подхода на протяжении всей книги.
В вашей Доброе утро Америкаинтервью , вы говорили о тяжелых разговорах между вами двумя во время процесса написания. Не могли бы вы рассказать мне немного больше об этих разговорах?
ДП:Вначале я думал, что Райли и ее семья слишком идеальны, чтобы на страницах они были невероятными. Я подумал: «Это не имеет ничего общего с расой, но мы должны дать им некоторые недостатки». Они не могут быть идеальными. Я бы сделал это с белой семьей на странице, я бы сделал это с семьей латиноамериканцев. Я не считал, что это связано с расой, я видел, что это связано с написанием персонажа, который будет интересен людям, потому что людям интересны сложные человеческие существа.
Кристин возразила, сказав: «Есть много стереотипов и клише, которые я не хочу навязывать Райли и ее семье, потому что они постоянно навязываются черным семьям, и мне пришлось смириться.
КП:Одно из белых пятен, которые у меня были, заключалось в том, что я вырос с действительно близкими межрасовыми дружескими отношениями, [но] мой личный опыт был редким. Большинство людей не иметь близких интимных отношений с разными людьми. У меня также были подробные разговоры о расе с моими белыми друзьями, поэтому одна из проблем в этой книге для меня заключается в том, что даже когда мы ее писали, я думал, как [Райли и Джен] станут действительно хорошими друзьями, если они ты не про расу? Почему они думают, что они такие хорошие друзья, если они не говорят о расе?
Удивило ли вас что-нибудь в реакции публики на книгу?
КП:Меня удивило количество людей, не говорящих о расе в межрасовых отношениях. [Читатели] казались благодарными за то, что книга стала отправной точкой для некоторых из этих разговоров, что приятно, потому что в этом и заключался весь смысл книги. Мы хотели написать захватывающую историю, но мы также хотели, чтобы это была книга, объединяющая людей. Так что то, что происходит, отрадно, но в то же время удивительно, насколько мы нуждаемся в чем-то подобном в нашем обществе.
ДП:Что меня больше всего удивило, я думаю, [это] странные теории заговора вокруг книги. Например, [книга] должна быть написана белым автором, и они, должно быть, просто добавили чернокожего автора, чтобы ее можно было опубликовать. Это лишает Кристин свободу действий. Эта книга была ее идеей, и она пришла ко мне с ней.
КП:Я собираюсь немного не согласиться с Джо только в этом последнем пункте. Я не хочу раздувать эту теорию заговора. Это одна женщина в интернете. [Теория] меня не беспокоит, потому что для чернокожих правильно скептически относиться к полностью белым отраслям, верно? На самом деле я не думаю, что безумие думать, что издатель где-то сделает что-то подобное.
ДП:Я больше расстроился за Кристину, потому что знаю, как тяжело она работает. Отняв у нее это агентство, я очень расстроился.
КП:Что мне кажется интересным, потому что я совсем не расстроился. Как чернокожая женщина, вы не можете расстраиваться, когда другие люди скептически настроены так же, как и вы.
Не могли бы вы немного рассказать об атмосфере жестокости полиции, когда вы начали писать книгу, по сравнению с сегодняшним днем?
КП:Я не думаю, что это так уж отличается, если честно. После Джорджа Флойда [убийства] и вердикта Дерека Шовена, я думаю, было ощущение, что все изменилось. Но один вердикт не меняет картины. Это был важный вердикт. Это было необходимо нам как обществу. Тем не менее, один вердикт также не меняет существующие системы и культуру полицейских сил на местах. Это не то изменение, которое произойдет за одну ночь. Мы все можем надеяться, [но] слишком рано говорить о том, что [были] существенные различия, как с точки зрения самой полицейской деятельности, так и с точки зрения обвинительных приговоров и обвинений в стрельбе с участием офицеров.
Перед написанием книги вы много писали, в том числе брали интервью у ведущих новостей и полицейских. Вас что-то удивило?
почему был скручен отменен
ДП:Я имею в виду, что были некоторые офицеры, которые отказались говорить с нами. Но офицеры, которые решили сесть и поговорить с белой женщиной и чернокожей женщиной, зная, что мы пишем, выбирают сами.
КП:Это правда. И я думаю, что у людей, как у полицейских, так и у широкой публики, были предвзятые представления о нашей повестке дня. Это просто мир, в котором мы живем. Мы не писали о проблеме, и точка. Мы пишем о персонажах, дружбе, верности, мотивах, сожалениях, выборе, мечтах и так далее. Мы надеемся, что положительный отклик с разных точек зрения поможет любому, кто делает рефлекторную оценку.
Вы опирались на предыдущие контакты или это были в основном холодные звонки?
ДП:Оба.
КП:И личные сети. Мой шурин очень застенчив, но [его] брат — офицер полиции в Балтиморе. Вы говорите интервью, [но] некоторые из них были похожи на разговоры за обеденным столом.
ДП:В Instagram есть большая сеть жен-полицейских, и когда мы нашли женщин, которые, по нашему мнению, могут быть интересны [для] интервью, мы просто отправили им DM, [типа] Эй, мы черная леди и белая леди, пишем письмо. книга.
КП:Мы действительно сделали это по расовому признаку.
почему молоко плохое
ДП:Потому что мы думали, что это будет более эффективно. Я думаю, что это, вероятно, было. Так что, если бы мы связались с белым офицером или женой белого полицейского, я был бы первым контактным лицом. Кристин делала то же самое, когда мы обращались к чернокожим офицерам или другим чернокожим. Мы приняли сознательное решение сделать это. Мы нервничали из-за того, что наши электронные письма кажутся расистскими, если это не так.
Было ли что-то особенное в вашем подходе к матерям жертв расстрела?
ДП:Ага. Скрывать горе матери, сообщать о горе матери — это то, к чему нужно быть невероятно чувствительным. Это серия интервью. Вы не просто приходите один раз и задаете кучу вопросов. Несправедливо брать что-то у сообщества, не отдавая взамен своего времени. Я до сих пор общаюсь со многими из этих матерей.
КП:Интересно, что многое из создания книги отражено в книге. [Райли] репортер. Она хочет, чтобы история была правильной. Она глубоко заботится о людях, которых покрывает, но здесь есть сложный фактор. Это баланс, который мы также испытали. Мы хотели рассказать подлинную историю. Мы хотели поговорить об этом с людьми, чтобы убедиться, что это правильно, справедливо, сбалансированно и богато, и что они заставят их гордиться. Но в то же время они что-то дают нам, и поэтому мы должны были быть деликатными в этом отношении.
Что дальше для вас двоих?
ДП:Сейчас мы на 100 страницах второй книги, которая будет [о] разных персонажах, а также исследует расы в интимных местах. Мы видели настоящий голод читателей.
Увидят ли читатели знакомые лица из первой книги во второй книге?
КП:Нет, на данный момент. Никогда не говори никогда — мы закончили 100 страниц. Джо может прийти в голову радикальная идея, что Райли переезжает в город, в котором происходит действие книги.
ДП:Мне нравятся пасхальные яйца. Это все, что я собираюсь сказать.
КП:Но сейчас это другая вселенная и другой набор персонажей.
ДП:У меня только что была идея. Я скажу тебе позже.
КП:Не могу дождаться.
ДП:Я думаю, вам понравится.
Это интервью было отредактировано для увеличения длины и ясности.